Note: The following sections in this chapter are intentionally left blank:
UCFO — OSH
1 | Контрольная точка и координаты местоположения на AД ARP coordinates and site at AD | 403632.39N 0724735.57E в центре ВППIn the centre of RWY |
---|---|---|
2 | Направление и расстояние от города Direction and distance from (city) | 9 км C г. Ош 9 km N of Osh |
3 | Превышение/расчетная температура Elevation/Reference temperature | 2938 фт/13.3° C 2938 FT/13.3° C |
4 | Магнитное склонение/годовые изменения MAG VAR/Annual Change | 4° В (2017) 4° E (2017) |
5 | Администрация AД: адрес, телефон, телефакс, телекс, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS | АДРЕС: 714014, Кыргызская Республика, г. Ош, аэропорт «Ош» POST: «Osh» Airport, Osh, 723506, Kyrgyz Republic ТЕЛЕФОН / PHONE +9963222 90001 ФАКС / FAX +9963222 90016 ФАКС / FAX +9963222 94122 АФС / AFS UCFOZTZX |
6 | Вид разрешенных полетов Types of traffic permitted (IFR/VFR) | ППП/ПВП IFR-VFR |
7 | Примечания Remarks | нет Nil |
1 | Администрация AД AD Administration | ПН-ПТ: 0200-1100; СБ,ВС, прaзд.: не работает MON-FRI: 0200-1100; SAT, SUN, HOL: U/S |
---|---|---|
2 | Таможня и иммиграционная служба Customs and immigration | к/с H24 |
3 | Медицинская и санитарная служба Health and sanitation | к/с H24 |
4 | Бюро САИ AIS Briefing Office | к/с H24 |
5 | Бюро информации ОВД (ARO) ATS Reporting Office (ARO) | к/с H24 |
6 | Метеорологическое бюро по инструктажу MET Briefing Office | к/с H24 |
7 | OВД ATS | к/с H24 |
8 | Заправка топливом Fuelling | к/с H24 |
9 | Обслуживание Handling | к/с H24 |
10 | Безопасность Security | к/с H24 |
11 | Противообледенение De-icing | к/с H24 |
12 | Примечания Remarks | 1. Регламент работы АД: к/с / AD OPR HR: Н24 2. Тм = UTC+6час. / LT = UTC+6HR |
1 | Погрузочно-разгрузочные средства Cargo-handling facilities | имеются AVBL |
---|---|---|
2 | Типы топлива/масел Fuel/oil types | FUEL: TS-1 (equivalent Jet A-1), RT/MS-8P |
3 | Средства заправки топливом/емкость Fuelling facilities/capacity | имеются, ограничений нет. AVBL, without limitation. |
4 | Средства по удалению льда De-icing facilities | имеются AVBL |
5 | Места в ангаре для прибывающих ВС Hangar space for visiting aircraft | нет Nil |
6 | Ремонтное оборудование для прибывающих ВС Repair facilities for visiting aircraft | нет Nil |
7 | Примечания Remarks | нет Nil |
1 | Гостиницы Hotels | имеются AVBL |
---|---|---|
2 | Рестораны Restaurants | имеются AVBL |
3 | Транспортное обслуживание Transportation | Автобус, такси. Buses, taxi. |
4 | Медицинское обслуживание Medical facilities | имеются AVBL |
5 | Банк и почтовое отделение Bank and Post Office | имеются AVBL |
6 | Туристическое бюро Tourist Office | нет Nil |
7 | Примечания Remarks | нет Nil |
1 | Категория аэродрома по противопожарному оснащению AD category for fire fighting | К/с, кат. 8 Н24, CAT 8 |
---|---|---|
2 | Аварийно-спасательное оборудование Rescue equipment | имеется AVBL |
3 | Возможности по удалению ВС, потерявших способность двигаться Capability for removal of disabled aircraft | имеется AVBL |
4 | Примечания Remarks | нет Nil |
1 | Виды оборудования для удаления осадков Types of clearing equipment | имеется AVBL |
---|---|---|
2 | Очередность удаления осадков Clearance priorities | См. раздел AD-1.2 See AD-1.2 |
3 | Примечания Remarks | нет Nil |
1 | Покрытие и прочность перронов Aprons surface and strength | |
---|---|---|
APRON STANDS 1-6 Surface: CONC Strength: PCN 51 / R / B / X / T | ||
APRON STANDS 7-13 Surface: CONC+ASPH Strength: PCN 50 / F / B / X / T | ||
2 | Ширина, покрытие и прочность РД TWY width, surface and strengt | |
A Width: 23 M Surface: CONC+ASPH Strength: PCN 50 / F / B / X / T | ||
B Width: 23 M Surface: CONC+ASPH Strength: PCN 44 / F / B / X / T | ||
C Width: 23 M Surface: CONC+ASPH Strength: PCN 50 / F / B / X / U | ||
3 | Местоположение и превышение мест проверки высотомера ACL location and elevation | On RWY: RWY 12 THR 2852ft RWY 30 THR 2929ft |
4 | Местоположение точек проверки VOR/INS VOR/INS checkpoints | нет Nil |
5 | Примечания Remarks | нет Nil |
1 | Использование опознавательных знаков мест стоянки ВС, указательных линий РД и системы визуального управления постановки на стоянки Use of aircraft stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of aircraft stands | Указательные знаки в местах входа на ВПП, обозначения РД, MC. Визуальных средств управления рулением нет. Guidance signs boards at entrances to RWY, TWY, aircraft stands designators. Taxi guidance visual aids – NIL. |
---|---|---|
2 | Маркировочные знаки, огни ВПП и РД RWY and TWY markings and LGT | Маркировка порога ВПП, зоны приземления, осевой линии, прицельной точки посадки, края ВПП, обозначения ВПП, места ожидания у ВПП; осевая линия РД на всех РД, смещенного порога, стрелки указателя смещенного порога, поперечной линии смещенного порога, площадки разворота на ВПП. Marking of RWY threshold, TDZ, centre line, aiming point, edge, RWY designator, runway-holding position, taxiway centre line on all taxiways, displaced THR, an arrow-designator of displaced THR, cross line of displaced THR, turn pads on RWY. |
3 | Огни линии “стоп” Stop bars | нет Nil |
4 | Примечания Remarks | нет Nil |
Смотри раздел АД 2 УЦФО, карты AOC-ICAO тип А и IAC-ICAO See AD 2 UCFO, Charts AOC-ICAO type A and IAC-ICAO. |
---|
1 | Соответствующий метеорологический орган Associated MET Office | АМСГ «Ош» AMS «Оsh» |
---|---|---|
2 | Часы работы и метеорологический орган по информации в другие часы Hours of service and MET Office outside hours | к/с Н24 |
3 | Орган, ответственный за составление TAF и сроки действия Office responsible for TAF preparation and periods of validity | АМСГ «Ош», к/с AMS «Оsh», Н24 |
4 | Типы прогнозов на посадку и частота составления Type of landing forecast and interval of issuance | TREND 30 мин TREND 0,5 HR |
5 | Предоставляемые консультации/инструктаж Briefing/consultation provided | Брифинг, индивидуальная консультация Briefing, personal consultation |
6 | Предоставляемая полетная документация и используемые языки Flight documentation and language(s) used | IS, SWH, SWL, TAF, METAR,SPECI, SIGMET, GAMET английский IS, SWH, SWL, TAF, METAR,SPECI, SIGMET, GAMET ENG |
7 | Карты и другая информация, предоставляемая для инструктажа или консультации Charts and other information available for briefing or consultation | Снимки с METEOSAT-7, карты приземного анализа, карты барической топографии 850-200 гПа Images from METEOSAT-7, synoptic charts, charts of baric topography 850-200 hpa |
8 | Дополнительное оборудование, используемое для предоставления информации Supplementary equipment available for providing information | нет Nil |
9 | Органы ОВД, обеспечиваемые информацией ATS units provided with information | Подход, Старт, РЦ, Брифинг АРР, TWR, АСС, Briefing |
10 | Дополнительная информация Additional information (limitation of service, etc.) | нет Nil |
ВПП RWY NR | ИПУ ВПП МПУ ВПП TRUE & MAG BRG | Размеры ВПП (м) Dimension of RWY (m) | Несущая способность (PCN), покрытие ВПП и КПТ Strength (PCN), surface of RWY and SWY | Координаты порога ВПП THR coordinates | Превышение порогов, наивысшей точки зоны приземления ВПП, оборудованных для точного захода THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APCH RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
12 | 125.59° 122° | 3212 M X 45 M | Strength: PCN 44/F/B/X/T Surface:CONC+ASPH | 403657.04N 0724650.35E | THR 2852 FT |
30 | 305.6° 302° | 3212 M X 45 M | Strength: PCN 44/F/B/X/T Surface:CONC+ASPH | 403600.20N 0724834.50E | THR 2938 FT |
Уклон ВПП и КПТ Slope of RWY - SWY | КПТ (м) Stopway (m) | Размеры полос, свободных от препятствий (м) CWY dimensions (m) | Размеры летной полосы (м) Strip dimensions (m) | Свободная от препятствий зона Obstacle-free zone | Размеры концевой зоны безопасности (м) RESA (m) |
---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
+ 0,90% | нет/Nil | 100 M X 150 M | 3332 M X 300 M | нет/Nil | 240 M X 90 M |
- 0,90% | нет/Nil | 100 M X 150 M | 3332 M X 300 M | нет/Nil | 220 M X 90 M |
Обозначение ВПП RWY Designator | РДР (м) TORA (m) | РВД (м) TODA (m) | РДПВ (м) ASDA | РПД (м) LDA | Примечания Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
12 | 3212 M | 3312 M | 3212 M | 3012 M | нет/Nil |
30 | 3212 M | 3312 M | 3212 M | 3212 M | нет/Nil |
Обозначение ВПП RWY Designator | Тип, протяженность и сила света огней приближения APCH LGT type, LEN, INTST | Огни порога ВПП, цвет фланговых горизонтов THR LGT colour, WBAR | VASIS, (MEHT), PAPI | Протяженность огней зоны приземления TDZ, LGT LEN |
---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
12 | HIALS CAT I 900m | зеленые green | PAPI left / 2°40’ | нет Nil |
30 | нет Nil | зеленые green | нет Nil | нет Nil |
Протяженность, интервалы установки, цвет и сила света огней осевой линии ВПП RWY Centre Line LGT Length, spacing, colour, INTST | Протяженность, интервалы установки, цвет и сила света посадочных огней ВПП RWY edge LGT LEN, spacing, colour, INTST | Цвет ограничительных огней ВПП и фланговых горизонтов RWY End LGT colour, WBAR | Протяженность и цвет огней концевой полосы торможения SWY LGT LEN, colour | Примечания Remarks |
---|---|---|---|---|
6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
нет Nil | 3012m, 60m 2440m white last 633m yellow, HIALS | красные red | нет Nil | Импульсные огни приближения 600м Flashing approach lights 600m |
нет Nil | 3212m, 60m 2612m white last 600m yellow, HIALS | красные red | нет Nil | нет Nil |
1 | Аэродромный маяк/опознавательный маяк, местоположение и характеристики ABN/IBN location, characteristics and hours of operation | нет Nil |
---|---|---|
2 | Местоположение указателя направления посадки (LDI) Анемометр, местоположение и освещение LDI location and LGT Anemometer location and LGT | См. карту AD-2-UCFO-ADC See AD-2-UCFO-ADC |
3 | Рулежные огни и огни осевой линии РД TWY edge and centre line lighting | Боковые: на всех РД, осевые: нет Edge: all TWY, centre line: NIL |
4 | Резервный источник электропитания/время переключения Secondary power supply/switch-over time | Имеeтся на все огни АД. t=15 сек. Secondary power supply to all lighting at AD t=15 sec |
5 | Примечания Remarks | нет Nil |
1 | Координаты зоны приземления и отрыва (TLOF) и порога зоны конечного этапа захода на посадку (FATO) Coordinates TLOF or THR of FATO | нет Nil |
---|
1 | Обозначение и боковые границы Designation and lateral limits | TMA см. ENR-2.1 TMA see ENR-2.1 |
---|---|---|
2 | Вертикальные границы Vertical limits | См. ENR-2.1 See ENR-2.1 |
3 | Классификация воздушного пространства Airspace classification | Класс С Class C |
4 | Позывной и язык органа ОВД ATS unit call sign and language(s) | Ош-Подход, Старт русский, английский Osh-Approach, Start RUS, ENG |
5 | Абсолютная/относительная высота перехода Transition altitude/height | 4900 фт 4900 ft |
6 | Примечания Remarks | нет Nil |
Обозначение службы Service designation | Позывной Call sign | Канал Frequency | Часы работы Hours of operation | Примечания Remarks |
---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
Подход АРР | Ош – Подход Osh – Approach | 124.2 | к/с Н24 | |
Старт TWR | Ош – Старт Osh – Tower | 118.3 | к/с Н24 | |
Руление GND | Ош – Руление Osh – Taxiing | 121.8 | к/с Н24 | |
АТИС ATIS | Ош – АТИС Osh – ATIS | 134.2 | к/с Н24 | английский English |
Тип средства, категория ILS/MLS Магнитное склонение для VOR/ILS/MLS Type of aid, MAG VAR, Type of supported OP (for VOR/ILS/MLS, give declination) | Обозначения ID | Частота Frequency | Часы работы Hours of operation | Координаты места установки передающей антенны Position of transmitting antenna coordinates | Превышение антенны DME Elevation of DME transmitting antenna | Примечания Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
DVOR/DME (4°E)/2017 | ОСХ OSH | 112.4 MHZ CH 71X | к/с H24 | 403622.21N 0724807.38E | ||
ГРМ 12 GP 12 | 331.7 MHZ | к/с H24 | 403648.25N 0724655.78E | 2°40' RDH 51’ | ||
КРМ 12 ИЛС (4°E) LOC 12 ILS (4°E) | ИОУ IOU | 111.1 MHZ | к/с H24 | 403552.38N 0724848.80E | ||
DME 12 DME 12 | ИОУ IOU | CH 48X | к/с H24 | 403648.25N 0724654.78E | ||
БПРМ 12 LMM 12 | О O | 385 KHZ | к/с H24 | 403715.75N 0724615.80E | 122°MAG/0.9 km to RWY12 | |
ДПРМ 12 LOM 12 | ОУ OU | 780 KHZ | к/с H24 | 403812.31N 0724431.14E | 122°MAG/4.02 km to RWY12 |
1. Аэропортовые правила | 1. Airport regulations | ||
Движение ВС по аэродрому осуществляется на тяге собственных двигателей и буксировкой спецмашинами. Руление и буксировка производится по установленной маркировке. | Movement of aircraft about the aerodrome shall be carried out under own engines power and towing by special tow tractors. Taxiing and towing shall be carried out in accordance with the established marking. | ||
2. Ограничения при рулении | 2. Taxiing - restrictions | ||
РД перрона между РД В и РД С предназначена для ВС с размахом крыла до 34,7 м. | The apron taxiway between TWY B and TWY C is intended for aircraft with a wingspan of up to 34.7 m. | ||
3. Руление на места стоянки и с них | 3. Taxiing into and out of stands. | ||
Прибывающие воздушные суда встречаются спецмашинами, и сопровождаются до указанной стоянки. | Arriving aircraft shall be met and escorted by "Followme" vehicle to the designated stand. | ||
Передвижением ВС по аэродрому руководит диспетчер Старта на частоте 118.3. | Tower controller shall control the movement of aircraft about the aerodrome on frequency 118.3 MHz. | ||
4. Зона стоянки для небольших воздушных судов (авиация общего назначения) | 4. Parking area for small aircraft (General aviation) | ||
Воздушные суда общего назначения рулят на место стоянки на тяге собственных двигателей, под руководством диспетчера Старта. | General aviation aircraft shall taxi into stands designated for them under their own engines power, under the control of Start controller. | ||
5. Зона стоянки для вертолетов | 5. Parking area for helicopters | ||
Нет. | NIL. | ||
6. Перрон. Руление в зимних условиях | 6. Apron. Taxiing during winter conditions | ||
Ось руления может быть невидима из-за снега. Помощь со стороны спецмашины сопровождения может быть запрошена через диспетчера Старта. | The taxi guide lines may be invisible because of snow. Assistance from "FOLLOW ME" vehicle may be requested via Tower controller. |
Эксплуатационные приемы снижения шума не применяются. | Noise abatement procedures are not applicable. |
Процедуры полетов по ППП в районе аэродрома | IFR flight procedures within TMA | ||
Полеты по ППП выполняются на заданных эшелонах (высотах) в соответствии с правилами вертикального, продольного и бокового эшелонирования с выдерживанием установленных интервалов. | IFR flights shall be operated at assigned flight levels (altitudes) in accordance with the rules of vertical, longitudinal and lateral separation maintaining the established intervals. | ||
Ответственность за обеспечение установленных интервалов между ВС и назначение безопасного эшелона возлагается на соответствующие органы УВД. | The responsibility for providing the established intervals between aircraft and assignment of safe flight level is placed on appropriate ATC units. | ||
При возникновении угрозы безопасности полета на заданном эшелоне (встреча с опасными метеоусловиями, отказ авиатехники и др.) пилоту предоставляется право самостоятельно изменять эшелон с немедленной информацией об этом органу УВД. | When a threat to flight safety arises at assigned flight level (meeting with dangerous weather phenomena, aircraft equipment failure and other) a right is given to the pilot to change flight level at his own discretion with immediate reporting it to ATC unit. | ||
Переход от полетов по ППП к полетам по ПВП осуществляется по разрешению диспетчера, но диспетчер не принуждает пилота (командира ВС) выполнять полеты по ПВП без его согласия. | A change from IFR flights to VFR flights shall be executed only by the controller's clearance, but the controller shall not force the pilot (pilot-in-command) to carry out VFR flights without pilot's agreement. | ||
Радиолокационные процедуры в границах узлового диспетчерского района аэродрома | Radar procedures within TMA | ||
Радиолокационное наведение в районе аэродрома осуществляется тем органом УВД, который осуществляет непосредственное управление движением ВС. | Radar vectoring in TMA shall be executed by ATC unit, which provides a direct control over aircraft movement. | ||
Для регулирования потока движения ВС диспетчеры УВД дают указания на занятие определенных эшелонов, а также устанавливают экипажам курсы следования в целях обеспечения интервалов, необходимых для выполнения посадки с учетом характеристик ВС. | For air traffic flow management the controllers of ATC units give instructions to reach definite flight levels and also set courses to the crews for the purpose of providing separation necessary for carrying out landing taking into account aircraft characteristics. | ||
Заход на посадку с помощью обзорной РЛС | Surveillance radar approach (SRA) | ||
Процедуры на выполнение захода на посадку с помощью обзорной РЛС не применяются. | SRA procedures are not applied. | ||
Заход на посадку с помощью посадочных радиолокаторов (РСП) | Precision approach radar (PAR) approach | ||
Процедуры на выполнение заходов на посадку с помощью посадочных радиолокаторов не применяются. | PAR approaches are not applied. | ||
Потеря (отказ) радиосвязи | Radio communication failure | ||
В случае потери (отказа) радиосвязи экипаж (пилот) действует в соответствии с процедурами отказа (потери) радиосвязи, изложенными в Приложении 2 ICAO. | In case of radio communication failure the crew (pilot) shall follow radio communication failure procedures given in ICAO Annex 2. | ||
Процедуры в условиях ограниченной видимости для взлета1. Критерии для ввода и отмены процедур в условиях ограниченной видимости (LVP) для взлета: | Low visibility procedure for take-off1. Criteria for initiation and termination of LVP for take-off | ||
|
| ||
2. Правила полётов в условиях LVP для взлета: | 2. Flight procedures in LVP for take-off: | ||
|
| ||
Процедуры полетов по ПВП в районе аэродрома | VFR flight procedures within TMA | ||
|
| ||
ПВП применяются в пределах нижнего воздушного пространства при полетах с истинной скоростью не более 550 км/час до нижнего безопасного эшелона и не более 450 км/час ниже нижнего безопасного эшелона: | Visual flight rules are applied within the lower airspace for flights with the true air speed of not more than 550 km/h till the lower safe flight level and not more than 450 km/h below the lower safe flight level: | ||
|
| ||
Полеты по ПВП выполняются при условиях: | VFR flights shall be operated under the following conditions: | ||
|
|
Орнитологическая обстановка в районе аэродрома обусловлена сезонной и суточной миграцией птиц. Наибольшую опасность в светлое время представляют перелеты грачей в слое от земли до 3000 м, уток до 2500 м, журавлей до 6000 м, гусей до 8800 м. В темное время высоты большинства перелетов составляют от 300 до 3000 м. | The ornithological situation in TMA is conditioned by seasonal and daily bird migration. The greatest hazard in the day-time is presented by migrations of rooks at heights from the ground to 3000 m, the migrations of ducks up to 2500 m, the migrations of cranes up to 6000 m, the migrations of geese up to 8800 m. In dark hours the heights of the majority of migrations are from 300 m to 3000 m. | ||
В указанные периоды времени экипажам рекомендуется включать посадочные фары при полете в районе аэродрома, при взлете, заходе на посадку, в наборе высоты и снижении. | During the mentioned periods pilots are recommended to switch on landing lights when flying in the vicinity of the aerodrome, during take-off, approach-to-land and also climb and descent procedures. |
Название Title | Страница Page |
Aerodrome Chart - ICAO | |
Aerodrome Ground Movement and Aircraft Parking Chart — ICAO | |
Aerodrome Obstacle Chart — ICAO Type A RWY 12/30 | |
Area Chart - ICAO | |
ATC Surveillance Minimum Altitude Chart - ICAO | |
Standard Departure Chart Instrument (SID) - ICAO RWY 12 | |
Standard Departure Chart Instrument (SID) - ICAO RWY 30 | |
Standard Arrival Chart Instrument (STAR) - ICAO RWY 12 | |
Instrument Approach Chart – ICAO ILS/DME 2NDB RWY 12 | |
Visual Approach Chart — ICAO | |
Circling Approach Chart - ICAO | |