AD 1.2  АВАРИЙНО СПАСАТЕЛЬНАЯ, ПРОТИВОПОЖАРНАЯ СЛУЖБЫ И ПЛАН НА СЛУЧАЙ ВЫПАДЕНИЯ СНЕГА /
RESCUE, FIRE FIGHTING SERVICES AND SNOW PLAN

1. АВАРИЙНО-СПАСАТЕЛЬНЫЕ И ПРОТИВОПОЖАРНЫЕ СРЕДСТВА

1. RESCUE AND FIRE FIGHTING FACILITIES

1.1. На всех аэродромах, выделенных для международного коммерческого воздушного транспорта, имеются необходимые аварийно-спасательные и противопожарные средства, оборудование и персонал.1.1. Adequate rescue and fire fighting vehicles, equipment and personnel have been provided at all aerodromes available for use by international commercial air transport.
1.2. Уровень обеспечиваемой на аэродроме защиты определяется категорией аэродрома, принципы определения которой изложены в авиационных правилах Кыргызской Республики «Аэродромы» п.9.2.5 и 9.2.6.1.2. The level of protection provided at an aerodrome category determined airfield, which sets out the principles for determining the Aviation Regulations in the Kyrgyz Republic «Airfields» p.9.2.5 and 9.2.6.
1.3. В соответствии с категорией аэродрома по уровню требуемой пожарной защиты, администрация аэропорта обеспечивает наличием аварийно-спасательного и противопожарного оборудования; количеством пожарных машин, огнегасящих веществ и воды.1.3. In accordance with AD category for fire protection level required, the airport administration ensures the presence of rescue and fire-fighting equipment; number of fire engines, fire-extinguishing agents and water.
1.4. В случае несоответствия уровня обеспечиваемой на аэродроме защиты руководство аэропорта подписывает соглашения с организациями о предоставлении дополнительного аварийно-спасательного и противопожарного оборудования.1.4. In case of discrepancy level of protection provided at the airport, the airport signed agreements with organizations to provide additional rescue and fire fighting equipment.
1.5. Каждая аварийно-спасательная и противопожарная служба находится в распоряжении руководства аэропорта, и обслуживание предоставляется круглосуточно в полном объёме.1.5. Each rescue and fire fighting service is available to airport management and the service is available round the clock in full.

2. Организация работ по зимнему содержанию аэродрома

2. Organization of winter service of aerodromes

2.1. Руководство аэропорта несет ответственность за эксплуатационное содержание аэродромных покрытий и предоставление соответствующей информации.2.1. The aerodrome authority is responsible for operational service of airfield pavements and for presenting relevant information.
2.2. Очистка ИВПП, РД, МС и перрона от снега, гололедных образований и слякоти осуществляется техническими средствами и под руководством ответственного должностного лица аэропорта по согласованию с руководителем полетов.2.2. Clearance of the runways, taxiways, stands and the apron of snow, ice loading and slush shall be carried out under the direction of the responsible official person of the aerodrome by coordination with the flight operations officer.
2.3. Метод очистки определяется в зависимости от погодных условий.2.3. The method of clearance shall be determined depending on weather conditions.
2.4. Для удаления снега, слякоти применяются плужно-щеточные и шнекороторные снегоочистители, ветровые машины. Удаление гололедных образований осуществляется химическим способом - химреагентом (гранулированным или жидким).2.4. Sweepers, rotary snow-ploughs, blowers shall be used for clearance of snow and slush. Clearance of ice loading shall be carried out by a chemical method - using the chemical reagent (granulated or liquid).

3. Измерение глубины снега и стоячей воды

3. Measurement of Snow and Standing Water

Для измерения глубины снега используется металлическая линейка. Для измерения стоячей воды используется оптическая линейка ОЛ-1 или металлическая линейка.A metallic measuring rod shall be used for measuring the depth of snow. The depth of standing water shall be measured by optics OL-1 or metallic measuring rod.

3. Измерение глубины загрязнителя

3. Measuring the depth of the contaminant

Глубина слоя загрязнителя определяется по каждой трети ВПП металлической миллиметровой линейкой. Данная информация приводится только для нижеперечисленных типов загрязнителей: стоячей воды, слякоти, мокрого снега, сухого снега. The depth of the contaminant layer is determined for each third of the runway with a metal millimeter ruler. This information is given only for the following types of contaminants: standing water, slush, sleet, dry snow.

4. Измерение коэффициента сцепления (трения) на ВПП

4. Measurement of friction coefficient on the runway

4.1. Состояние поверхности покрытия ВПП оценивается по величине измеренного коэффициента сцепления (по эффективности торможения).4.1. Pavement condition on the RWY shall be estimated by measured friction coefficient value (by braking action).
4.2. Для измерения коэффициента сцепления на ВПП используется аэродромная тормозная тележка АТТ-2 скидометр БВ-11 или деселерометр ДЭП-5.4.2. The friction coefficient on runways shall be measured by use of the aerodrome braking cart (ATT-2) skiddometer BV-11 or deselerometer DEP-5.
4.3. Оценка состояния поверхности производится на каждой трети длины ВПП на расстоянии 5-10м от ее оси справа и слева. Количество измерений на каждом участке не менее 8 (по 4 справа и слева от оси ВПП).4.3. Braking action will be measured on every third of runway, 5 to 10 metres on either side of the centre line. The amount of measurements on each part is not less than 8 (4 measurements to the right and 4 measurements to the left from runway centerline).
4.4. ВПП считается технически не годной и подлежит закрытию для очистки при измеренном коэффициенте сцепления ниже 0.18.4.4. The RWY is considered technically unusable and must be closed for cleaning with a measured friction coefficient below 0.18.
4.5. Для измерения коэффициента сцепления на гражданских аэродромах Кыргызской Республики применяется следующие оборудования:4.5. The following equipment is used to measure the friction coefficient at civil airfields of the Kyrgyz Republic:
  • аэродром «Манас» Аэродромная тормозная тележка – 2 (АТТ-2), Skiddometer BV 11, Деселерометр ДЭП-5;
  • аэродром «Ош», «Иссык-Куль» АТТ-2, Деселерометр ДЭП-5;
  • аэродром «Каракол» АТТ-2.
  • airfield “Manas”- Aerodrome brake trolley - 2 (ATT-2), Skiddometer BV 11, Decelerometer DEP-5;

  • airfield “Osh”, “Issyk-Kul” - ATT-2, Decelerometer DEP-5;
  • airfield “Karakol” - ATT-2.
Эксплуатант аэродрома предоставляет только измеренные значения коэффициента сцепления согласно таблицы 1:The aerodrome operator provides only the measured values of the coefficient of friction according to Table 1
ATT-2Skiddometer BV 11Эффективность торможения ВС
Breaking action
Выше 0.60
Above 0.60
Выше 0.59
Above 0.59
---
---
0.40 и выше
0.40 and above
0.59-0.43
0.59-0.43
Хорошая
Good
0.36-0.39
0.36-0.39
0.37-0.42
0.37-0.42
От хорошей до средней
Good to medium
0.30-0.35
0.30-0.35
0.32-0.36
0.32-0.36
Средняя
Medium
0.26-0.29
0.26-0.29
0.27-0.31
0.27-0.31
От средней до плохой
Medium to poor
0.19-0.25
0.19-0.25
0.19-0.26
0.19-0.26
Плохая
Poor
0.18 и ниже
0.18 and below
0.18 и ниже
0.18 and below
Хуже чем плохая
Less then poor

5. Очередность действий при удалении снега

5. Snow clearance priorities

Для обеспечения регулярности полетов и рационального использования средств механизации работы по очистке от снега и подготовке элементов летного поля разбиваются на очереди:For providing the regularity of flights and the rational use of mechanization facilities, snow cleaning works and preparing elements of the airfield is divided into stages:
  • 1-ая очередь - ВПП, одна из РД, соединяющая с ВПП и определенные МС на перроне для ВС, а также зоны КРМ и ГРМ;
  • 2-ая очередь - перроны, МРД, остальные РД;
  • 3-я очередь - внутренняя периметровая дорога.
  • 1st stage: RWY, one of the TWYs connecting with the RWY and certain stands on the apron for aircraft and LOC and GP areas;
  • 2nd stage: Aprons, Main TWY, other TWYs;
  • 3rd stage: The internal perimeter road.

6. Система предоставления сообщений

6. The system of providing information

6.1. Вся информация о состоянии рабочей площади аэродрома, поверхности ВПП, РД, перрона, в том числе о коэффициенте сцепления на ИВПП, толщине снега и слякоти передается должностным лицом аэропорта в ГП «КАН».6.1. All information on the conditions of the movement area, pavement of runway, taxiway, apron including the friction coefficient on the runway, thickness of snow and slush shall be provided by an official person of the aerodrome to SE «KAN».
6.2 Информация о сцеплении на ВПП передается через сообщение АТИС в виде оценочного сцепления на поверхности (эффективности торможения), определенной по значению измеренного коэффициента сцепления, μ.6.2. The information about the friction to the RWY is transmitted through the ATIS message in the form of an estimated friction on the surface (braking action) determined from the value of the measured friction coefficient, μ.
6.3 Соотношение между значениями измеренных коэффициентов сцепления, эффективностью торможения и эксплуатационными значениями приводятся в следующей таблице:6.3. The ratio between the measured friction coefficients, braking action and the operating values are given in the following table:
Код
Code
Коэффициент сцепления, измеренный
Measured friction coefficient
Оценочное сцепление на поверхности (эффективность торможения)
Estimated surface friction (braking action)
Эксплуатационная характеристика
Operational characteristic
50.40 и вышеХорошееМожно предполагать, что ВС произведет посадку без особых трудностей путевого управления
0.40 and aboveGoodAircraft can be expected to land without undue directional control problems
40.39-0.36Среднее/хорошееМожно предполагать, что ВС произведет посадку без особых трудностей путевого управления
0.39-0.36Medium to goodAircraft can be expected to land without undue directional control problems
30.35-0.30СреднееВозможно ухудшение путевого управления
0.35-0.30MediumDirectional control might be impaired
20.29-0.26Среднее/плохоеВозможно ухудшение путевого управления
0.29-0.26Medium to poorDirectional control might be impaired
10.25-0.18ПлохоеПутевое управление будет плохим
0.25-0.18PoorDirectional control will be poor
90.17 и нижеНенадежноеПутевое управление не контролируется
0.17 and belowUnreliableDirectional control is not monitored

6. Оценка и предоставление данных о состоянии поверхности ВПП

6. Assessment and reporting of runway surface conditions

Сообщение данных в форме донесения о состоянии ВПП (RCR) начинается тогда, когда состояние поверхности ВПП значительно изменяется вследствие дождя, снега, слякоти, льда или инея данная информация передается эксплуатантом аэродрома, как в бумажном виде (Приложение 1), так и автоматизированной системой, то есть в электронном формате через специальную программу в САИ для последующего издания SNOWTAM.The reporting of data in the form of a runway condition report (RCR) begins when the condition of the runway surface changes significantly due to rain, snow, slush, ice or frost, this information is transmitted by the aerodrome operator, both in paper form (Annex 1) and by an automated system, that is, in electronic format through a special program in the AIS for the subsequent publication of SNOWTAM.
Если ВПП полностью или частично покрыта стоячей водой, снегом, слякотью, льдом или инеем или она мокрая в связи с очисткой или уборкой снега, слякоти, льда или инея, то донесение о состоянии ВПП передается эксплуатантом аэродрома в орган ОВД и САИ.If the runway is completely or partially covered with standing water, snow, slush, ice or hoarfrost, or it is wet due to snow, slush, ice or hoarfrost clearing or removal, then the runway condition report is transmitted by the aerodrome operator to the ATS and AIS unit.
Если ВПП мокрая, но это не связано с присутствием стоячей воды, снега, слякоти, льда или инея, то донесение о состоянии ВПП передается только в орган ОВД, который используя речевую связь передает экипажам донесение о состоянии ВПП.If the runway is wet, but this is not due to the presence of standing water, snow, slush, ice or frost, then the runway condition report is transmitted only to the ATS unit, which, using voice communication, transmits the runway condition report to the crews.
В зависимости от конечной оценки состояния ВПП (RCR), ОВД распространяет информацию экипажам ВС посредством радиосвязи или ATIS. Это донесение будет дополнено публикацией SNOWTAM.Depending on the final assessment of the runway condition (RCR), ATS disseminates information to aircraft crews via radio or ATIS. This report will be supplemented by a SNOWTAM publication.

7. Методы оценки состояния ВПП

7. Methods for assessing the condition of the runway

Эксплуатант аэродрома может определить код состояния ВПП (RWYCC) с помощью листа оценки состояния ВПП, которая включает концепцию матрицы оценки состояния ВПП (RCAM) (Приложение 2).An aerodrome operator can define a runway condition code (RWYCC) using a runway condition assessment list that incorporates the concept of a runway condition assessment matrix (RCAM) (Annex 2).
RCAM позволяет эксплуатанту аэродрома сделать первоначальную оценку на основе визуальной оценки загрязнителей на поверхности ВПП, включая тип, глубину и зону загрязнения, а также температуру окружающей среды.RCAM allows the aerodrome operator to make an initial assessment based on a visual assessment of contaminants on the runway surface, including contaminant type, depth and area, and ambient temperature.

8. Случаи закрытия ВВП

8. Cases of RWY closure

В случае, когда по результатам оценки состояния ВПП аэродромным персоналом значение RWYCC ниже 1 и/или коэффициент сцепления ниже минимальных значений (указанного в данном разделе в п.4, п.п.4.4), следует приостановить эксплуатацию данной ВПП, пока не будут предприняты корректирующие действия для улучшения состояния поверхности ВПП.In the event that aerodrome personnel evaluate the condition of a runway for an RWYCC value below 1 and/or a friction coefficient below the minimum values (specified in this section in item 4 and 4.4), the operation of runway should be suspended until corrective action would be made for improving the condition of the runway surface.
В этом случае донесение о закрытии аэродрома сообщается органу ОВД и экипажам ВС посредством NOTAM.In this case, the closure of the aerodrome is reported to the air traffic service and the flight crews via NOTAM.
Если предполагается, что продолжительность приостановки эксплуатации ВПП будет короткой, т. е. менее 60 мин, выпускать NOTAM может не потребоваться.If the duration of the runway suspension is expected to be short, i.e. less than 60 minutes, the issue of NOTAM may not be required.

9. Дополнительная информация.

9. Additional Information.

Пункты 3,6,7,8 применимо с 03 ноября 2022 года в связи с переходом Кыргызской Республики на новый формат оценки состояния поверхности ВПП – «Глобального формата представления данных о состоянии поверхности ВПП (GRF)»Items 3,6,7,8 are applicable from 03 November 2022 in connection with the transition of the Kyrgyz Republic to a new runway surface condition assessment format - the “Global Reporting Format (GRF)”.