GEN 1.3  ПРИБЫТИЕ, ТРАНЗИТ И УБЫТИЕ ПАССАЖИРОВ И ЭКИПАЖА /
ENTRY, TRANSIT AND DEPARTURE OF PASSENGERS AND CREW

Вылет из Кыргызской Республики, а также посадка в Кыргызской Республике кыргызских и иностранных воздушных судов производятся в аэропортах, открытых Правительством Кыргызской Республики для международных полетов, где имеются контрольно-пропускные пункты пограничной службы Кыргызской Республики и таможенные учреждения.Departure from the Kyrgyz Republic and also landing of the Kyrgyz and foreign aircraft in the Kyrgyz Republic shall be carried out at the airports open for the international flights by the government of the Kyrgyz Republic where there are border control points of the Border Service of the Kyrgyz Republic and customs offices.
Воздушные суда, их экипажи и пассажиры, грузы и иное имущество, следующие через государственную границу Кыргызской Республики, подлежат пограничному, миграционному, таможенному контролю, а в необходимых случаях осуществляется их санитарнокарантинный, ветеринарный, фитосанитарный контроль в порядке, установленном законодательством Кыргызской Республики.Aircraft, their flight crews and passengers, cargo and other property crossing the state border of the Kyrgyz Republic are subject to passport, migration and customs control and, if required, their sanitary, quarantine, veterinary, phytosanitary control shall be carried out in accordance with the procedure established by legislation of the Kyrgyz Republic.

1. ТАМОЖЕННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ

1. CUSTOMS REQUIREMENTS

1.1. Воздушные суда, следующие через государственную границу Кыргызской Республики, подлежат таможенному контролю.1.1. Aircraft crossing the state border of the Kyrgyz Republic are subject to a customs control.
1.2. Грузы, международные почтовые отправления, багаж, ручная кладь, валюта и валютные ценности пассажиров и членов экипажей, перевозимые через государственную границу Кыргызской Республики, подлежат таможенному контролю в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.1.2. Cargo, international mail, baggage, hand luggage, currency and valuables of passengers and crews carried across the Kyrgyz Republic state border are subject to a customs control in accordance with legislation of the Kyrgyz Republic.
1.3. Разгрузка груза, багажа и международных почтовых отправлений из воздушных судов и их погрузка в воздушные суда в международных аэропортах Кыргызской Республики производится с разрешения таможенного органа.1.3. Disembarkation of cargo, baggage and international mail from aircraft and their embarkation into aircraft at international airports in the Kyrgyz Republic shall be carried out with the permission of the customs office.
1.4. При таможенном досмотре командир воздушного судна обязан:1.4. For customs clearance purposes the pilot-incommand must:
  • предъявить представителю таможенного учреждения генеральную декларацию, грузовую ведомость с прилагаемыми к ней грузовыми накладными и относящимися к ним фактурами, спецификациями и счетами, а также почтовыми накладными и прочими документами на перевозимые грузы;
  • указать и открыть для досмотра все имеющиеся на воздушном судне помещения.
  • present General Declaration, Cargo Manifest completed with bills of parcels, invoices, specifications and bills, as well as mail waybills and other documentation for the cargo carried to a representative of the customs office;
  • indicate and open for inspection all aircraft compartments.
1.5. Пассажиры и члены экипажа, следующие через государственную границу Кыргызской Республики, ручная кладь и багаж которых содержат товары, подлежащие обязательному письменному декларированию, в аэропорту прилета/вылета обязаны заполнить таможенную декларацию.1.5. Passengers and the crew members, proceeding across the Kyrgyz Republic state border whose hand luggage and baggage are subject to mandatory written declaring, shall fill in a customs declaration at the airport of arrival/departure.
1.6. Предметы ручной клади и багажа, принадлежащие пассажирам, пересекающим государственную границу Кыргызской Республики, за исключением предметов, запрещенных или ограниченных к ввозу или вывозу, пропускаются в пределах личных потребностей в соответствии с Инструкцией о перемещении товаров и автотранспорта через государственную границу Кыргызской Республики физическими лицами через таможенную границу Кыргызской Республики.1.6. The articles of hand luggage and baggage to be in possession of passengers, crossing the state border of the Kyrgyz Republic with the exception of articles prohibited or restricted from being taken in or out of the Kyrgyz Republic, shall be cleared in quantities needed for personal needs, in accordance with the Instruction of Customs Control.
1.7. Таможенный досмотр ручной клади и багажа пассажиров, следующих через границу, производится в присутствии владельца ручной клади и багажа в досмотровых залах, складах или непосредственно в транспортных средствах.1.7. Customs inspection of hand luggage and baggage in possession of passengers crossing the border shall be carried out in the presence of a passenger in clearance rooms, storages and directly in transportation facilities.
1.8. При полете в воздушном пространстве Кыргызской Республики на иностранных пассажирских и грузовых воздушных судах запрещается перевозить в качестве груза и багажа:1.8. It is prohibited to carry as cargo and baggage on foreign passenger and cargo aircraft, operating flights in the airspace of the Kyrgyz Republic, the following:
  • военные запасы или военное снаряжение;
  • взрывчатые, отравляющие, радиоактивные, наркотические вещества, а также предметы контрабанды;
  • больных и подозрительных по заболеванию заразными болезнями животных, а также продукты сырья животного происхождения и фураж, неблагополучные по заразным болезням;
  • подкарантинные материалы, почву и живые растения с почвой из районов стран, на территории которых установлено наличие карантинных вредителей и болезней, а также, если перечисленная продукция окажется зараженной карантинными вредителями и болезнями.
  • military supplies or military equipment;
  • explosives, toxic agents, radioactive materials, narcotics, as well as articles of contraband;
  • animals suffering, or suspected of suffering, from an infectious disease, as well as produce and/or raw material of animal origin and forage that may be carriers of infectious diseases;
  • quarantinable materials, soil or living plants with soil from countries whose territory is not free from quarantine pests and diseases, as well as quarantinable materials, soil or living plants with soil infected by quarantine pests and/or diseases.
1.9. Охотничьи ружья и патроны к ним, а также огнестрельное оружие и боеприпасы к нему и охотничьи ножи с согласия перевозчика могут быть приняты к перевозке в качестве зарегистрированного багажа и при условии размещения их в багажно-грузовых отсеках воздушного судна, недоступных для пассажиров. При этом ружья и личное огнестрельное оружие должны быть разряжены, а патроны к ним упакованы соответствующим образом отдельно.1.9. Sporting guns and ammunition for these, as well as firearms and ammunition for these and hunter's knives, with the consent of the carrier, may be carried as registered baggage, provided these have been placed in baggage-cargo compartments of the aircraft inaccessible to passengers. At that, sporting guns and/or hand fire-arms shall be unloaded and ammunition for these appropriately packed separately.
1.10. Перевозимые на воздушном судне фотоаппараты и киноаппараты должны храниться в багаже. Фотографирование с борта воздушного судна запрещается.1.10. Cameras and cinecameras carried on board an aircraft shall be kept in baggage. Photographing from an aircraft is prohibited.
1.11. Радиоаппараты, в том числе и малогабаритные, принимаются к перевозке только упакованными в багаж. 1.11. Radio sets, including those of small dimensions, may be carried only if packed into baggage.
1.12. Сбрасывание с воздушных судов каких-либо предметов и использование парашюта в воздушном пространстве Кыргызской Республики допускается только в случае бедствия. Парашют может находиться на воздушном судне только при условии указания на это в разрешении на полет.1.12. Dropping from aircraft and the use of parachutes in the airspace of the Kyrgyz Republic are permitted only in distress. A parachute may be carried on board of an aircraft only if an instruction to this effect is contained in the flight clearance documentation.

2. ИММИГРАЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ

2. PASSPORT AND VISA REQUIREMENTS

2.1. Въезд и выезд пассажиров из Кыргызской Республики разрешается контрольно-пропускными пунктами пограничной службы Кыргызской Республики при наличии действительных документов на право пересечения государственной границы.2.1. Entry and departure of passengers into and from the Kyrgyz Republic is allowed by the border control points of the Border Service of the Kyrgyz Republic provided that there are valid documents for the right of crossing the state border.
2.2. При въезде в Кыргызскую Республику и выезде из Кыргызской Республики каждый пассажир должен иметь действительный заграничный паспорт или документ его заменяющий с действительной визой, если международными договорами, участниками которых является Кыргызская Республика, не предусмотрен иной порядок.2.2. When entering or leaving the Kyrgyz Republic, every passenger shall be in possession of a valid national passport for travel abroad or a document having the characteristics of a passport with a valid visa, unless international treaties, to which the Kyrgyz Republic is a party, stipulate otherwise.
2.3. В Кыргызской Республике на основании международных договоров и в соответствии с действующими нормативно-правовыми актами определен перечень государств, на граждан которых распространяется безвизовый режим, а также упрощенный визовый режим.2.3. A list of states, for the citizens of which a visa-free entry and also simplified visa regulations are valid, is specified in the Kyrgyz Republic on the basis of the international agreements and in accordance with the current normsetting and legal acts.
2.4. В случае, если иностранное воздушное судно доставит в Кыргызскую Республику пассажира с нарушением порядка, указанного в п. 2.2, то эксплуатант воздушного судна обязан вывезти этого пассажира обратно с территории Кыргызской Республики за свой счет.2.4. If a foreign aircraft has carried to the Kyrgyz Republic a passenger without regard to the procedure provided for by para 2.2, the operator of the aircraft shall carry this passenger from the Kyrgyz Republic territory at its own expense.
2.5. Въезд в Кыргызскую Республику и выезд из Кыргызской Республики иностранных граждан, проезжающих через территорию Кыргызской Республики транзитом, разрешается по действительным заграничным паспортам или заменяющим их документам при наличии транзитных виз, выданных дипломатическими представительствами или консульскими учреждениями Министерства иностранных дел Кыргызской Республики, если иное не предусмотрено законодательством Кыргызской Республики или международными договорами Кыргызской Республики.2.5. Entry into the Kyrgyz Republic and departure from the Kyrgyz Republic of foreign citizens transiting the territory of the Kyrgyz Republic is allowed by valid foreign passports or documents replacing them in the presence of transit visas issued by the diplomatic missions or consulates of the Ministry of Foreign Affairs of the Kyrgyz Republic unless otherwise is stipulated by legislation or international treaties of the Kyrgyz Republic.
2.6. Транзитный проезд иностранных граждан через территорию Кыргызской Республики в страну назначения воздушным транспортом разрешается при наличии документов, действительных для въезда в третье государство, и соответствующих проездных документов.2.6. Transit of foreign citizens through the territory of the Kyrgyz Republic to the country of destination by air transport is allowed in the presence of documents valid for entry into the third state and appropriate travel allowance documents.
2.7. Транзитный проезд через территорию Кыргызской Республики без виз разрешается:2.7. Transit without visas through the territory of the Kyrgyz Republic is allowed:
  1. при совершении пассажирами воздушного транспорта беспересадочных полетов через территорию Кыргызской Республики;
  2. при следовании на самолетах международных авиалиний с пересадкой и наличии у пассажиров документов на право въезда в страну назначения и авиабилетов с подтверждением в них даты вылета из аэропорта пересадки, когда пребывание на территории Кыргызской Республики не будет превышать 24 часа. При этом пассажиры не имеют права выхода за пределы специально выделенной для них территории аэропорта;
  3. гражданам стран, с которыми Кыргызская Республика имеет соответствующие межправительственные соглашения.
  1. when carrying out non-stop flights through the territory of the Kyrgyz Republic by passengers of air transport;
  2. when proceeding by aircraft of the international airlines with changing and in the presence of documents for the right of entry into the country of destination and of the airplane tickets confirming the date of departure from the airport of changing if the period of stay on the territory of the Kyrgyz Republic does not exceed 24 hours, provided that the passengers have no right to leave the limits of the airport territory specially designated for them;
  3. when being citizens of a state with which the Kyrgyz Republic has signed appropriate intergovernmental agreements.
2.8. Въезд в Кыргызскую Республику за период до 7-ми суток включительно и выезд из Кыргызской Республики членов экипажей, технического персонала и инспекторов по производству полетов и обеспечению безопасности в салоне воздушного судна иностранных эксплуатантов при исполнении своих служебных обязанностей на следующем указанном им рейсе осуществляется без наличия визы по «Генеральной Декларации» при наличии «Удостоверения члена летного экипажа», соответствующего международным требованиям.2.8. Entry into the Kyrgyz Republic for a period of up to 7 days inclusive and exit out of the Kyrgyz Republic of flight crew members, technical personnel, operations inspectors and inspectors ensuring aviation security in the aircraft compartment of foreign operators, when fulfilling their official duties, by the next flight indicated by them, shall be carried out without visa, according to the General Declaration in the presence of the Certificate of the flight crew member meeting the international requirements.
В случае убытия членов экипажа, технического персонала и инспекторов по производству полетов и обеспечению безопасности в салоне воздушного судна иностранных эксплуатантов в качестве пассажиров, необходимо обязательное предоставление копии Генеральной Декларации в Пограничную службу Кыргызской Республики с отметкой въезда в Кыргызскую Республику.In case of departure as passengers of flight crew members, technical personnel, operations inspectors and inspectors ensuring aviation security in the aircraft compartment of foreign operators, it is required to submit a copy of the General Declaration to the Border Service of the Kyrgyz Republic with a note of entry into the Kyrgyz Republic.
Иностранные эксплуатанты просят разрешения пограничной службы Кыргызской Республики:Foreign operators shall request a permission from the Border Service of the Kyrgyz Republic:
  • продление безвизового пребывания на территории Кыргызской Республики членов экипажей, технического персонала, инспекторов по производству полетов и обеспечению безопасности полетов в салоне воздушного судна, исполняющих свои служебные обязанности при задержке рейса более 7-ми суток;
  • на безвизовый въезд и выезд на другом транспорте или на воздушном судне другого иностранного эксплуатанта на период более 7-ми суток членов экипажей, технического персонала, инспекторов по производству полетов и обеспечению безопасности в салоне воздушного судна, направленных для исполнения своих служебных обязанностей в целях восстановления летной годности воздушного судна, которое по техническим причинами не может продолжать полет или перегон воздушного судна на базу.
  • for prolongation of visa-free stay on the territory of the Kyrgyz Republic of flight crew members, technical personnel, operations inspectors and inspectors ensuring aviation security in the aircraft compartment, fulfilling their official duties, during flight delay for more than 7 days;
  • for visa-free entry for the period of more than 7 days and exit by other transport or by aircraft of other foreign operator of flight crew members, technical personnel, operations inspectors and inspectors ensuring aviation security in the aircraft compartment, directed for fulfilment of their official duties for the purpose of restoring the airworthiness of aircraft which cannot continue the flight due to technical reasons or for the purpose of aircraft ferry to the base.

3. ТРЕБОВАНИЯ СО СТОРОНЫ ОРГАНОВ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ

3. PUBLIC HEALTH REQUIREMENTS

3.1. Органы здравоохранения Кыргызской Республики не требуют, чтобы прибывающие на территорию Республики члены экипажей иностранных воздушных судов и иностранные пассажиры имели свидетельство о вакцинации.3.1. Public health authorities of the Kyrgyz Republic do not require that the crew members of foreign aircraft and foreign passengers arriving into the Kyrgyz Republic territory should have a vaccination certificate.
3.2. Органы здравоохранения Кыргызской Республики не предъявляют никаких требований к убывающим членам экипажей иностранных воздушных судов и иностранным пассажирам.3.2. Public health authorities of the Kyrgyz Republic do not have any requirements for departing crew members of foreign aircraft and foreign passengers.
3.3. Если на борту иностранного воздушного судна выявлено больное лицо, или лицо, подозрительное на инфекционное заболевание, то члены экипажа и пассажиры выполняют все требования должностных лиц санитарно-карантинного контроля.3.3. If a sick person or a person suspected of suffering from an infectious disease are detected on board of foreign aircraft, the crew members and the passengers shall carry out all requirements of the officials of the sanitary-quarantine control.
3.4. Командир воздушного судна как можно раньше, до прибытия в международный аэропорт назначения, находящийся на территории Кыргызской Республики, сообщает о наличии любых случаев заболевания среди пассажиров или членов экипажа, указывающих на болезнь инфекционного характера.3.4. A pilot-in-command, as soon as possible, before arrival into the international airport of destination located on the territory of the Kyrgyz Republic shall report the presence of any cases or disease among the passengers or the crew members indicating to the disease of an infectious character.
3.5. Если на борту воздушного судна, прибывшего/убывающего в Кыргызскую Республику, обнаружен источник инфекции, на данном воздушном судне проводится необходимая дезинфекция, дезинсекция, дератизация или иные меры, необходимые для предупреждения распространения инфекции.3.5. If a source of infection is detected on board of aircraft arriving/departing to/from the Kyrgyz Republic, this aircraft shall be subject to disinfection, disinfestation, deratization or other measures necessary for prevention of spreading the infection.