ENR 1.5  ПРАВИЛА ПОЛЕТОВ В ЗОНЕ ОЖИДАНИЯ, ПРИ ЗАХОДЕ НА ПОСАДКУ И ВЫЛЕТЕ /
HOLDING, APPROACH AND DEPARTURE PROCEDURES

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. GENERAL

1.1. Действующие правила полетов в зоне ожидания, при заходе на посадку и вылете основываются на правилах, в своей основе, не отличающихся от правил, изложенных в Doc 8168-ОРS/611 ICAO.1.1. The holding, approach and departure procedures in use are based on procedures basically similar to those contained in ICAO Doc 8168-OPS/611 (PANSOPS).
1.1.1. Правила полетов в зоне ожидания, порядок выхода из зоны ожидания для захода на посадку определяются инструкцией по производству полетов в районе аэродрома (аэроузла) или аэронавигационным паспортом аэродрома и опубликованы в документах аэронавигационной информации. Полеты в зоне ожидания производятся в соответствии с правилами вертикального эшелонирования.1.1.1. Flight rules in the holding area, procedures of exit from the holding area for approach are defined by the operation manual for flights in TMA or by the aerodrome aeronautical certificate and published in the aeronautical information documents. Flights in the holding area shall be carried out according to vertical separation rules.
Нижний эшелон зоны ожидания устанавливается с превышением не менее 300 м над высотой перехода. Высота нижнего эшелона в зоне ожидания определяется по минимальным значениям температуры и давления на аэродроме по многолетним наблюдениям (как правило за последние 5 лет) и округляется в сторону увеличения до значения ближайшего эшелона.The lower flight level of the holding area is established with elevation of not less than 300m over the transition altitude. The altitude of the lower flight level in the holding area is determined by the minimum values of the temperature and the aerodrome pressure based on the long-term observations (as a rule, for the last 5 years) and is rounded up to the value of the nearest flight level.
1.1.2. Изменение высоты (эшелона) полета командиром воздушного судна в зоне ожидания производится с разрешения органа ОВД, осуществляющего обслуживание полета данного воздушного судна. Разрешение на занятие высоты (эшелона) полета при снижении воздушного судна дается только после получения доклада от командира воздушного судна, ранее занимавшего эту высоту, о ее освобождении.1.1.2. The pilot-in-command shall change altitude (flight level) by clearance of the ATS unit controlling specified aircraft flight. During descending clearance to occupy an altitude (flight level) shall be given only after receiving report on leaving this altitude from the pilot-in-command of the aircraft occupying this altitude earlier.
1.1.3. Если воздушному судну, находящемуся в зоне ожидания, требуется немедленная посадка, командир воздушного судна сообщает об этом органу ОВД, который, сообразуясь с воздушной обстановкой, должен обеспечить этому воздушному судну внеочердную посадку, указав командиру воздушного судна порядок снижения и захода на посадку.1.1.3. If the aircraft in the holding area needs immediate landing, the pilot-in-command shall notify it to ATS unit which shall provide priority landing to this aircraft depending on traffic condition and inform the pilot-in-command about the procedures of descent and approach-to-land.
1.1.4. Полеты в районе аэродрома выполняются по установленным для данного аэродрома коридорам, или траекториям, задаваемым диспетчером в соответствии с Инструкцией по производству полетов.1.1.4. Flights within TMA shall be carried out along the corridors established for this aerodrome or along the flight paths assigned by a controller in accordance with the Instruction on flight operation.
На горных аэродромах полеты по траекториям, задаваемым диспетчером, (траекторное наведение- векторение), если такие полеты не предусмотрены в инструкции по производству полетов на данном аэродроме - запрещаются.Flights at the high-level aerodromes along the paths assigned by a controller (vectoring) are prohibited unless such flights are envisaged in the Instruction on flight operation at this aerodrome.

2. ПРИБЫТИЕ

2. ARRIVING FLIGHTS

2.1. Снижение воздушного судна с заданного эшелона (высоты) полета выполняется по разрешению диспетчера службы движения с докладом экипажа о начале снижения. Снижение производится по маршруту полета и установленной схеме подхода на режимах, определенных РЛЭ. При невозможности занятия заданного эшелона (высоты) к установленному или заданному диспетчером службы движения рубежу экипаж обязан своевременно информировать об этом диспетчера.2.1. Descending of aircraft from the assigned flight level (altitude) shall be carried out by ATC controller's clearance with the crew's report about the beginning of descent. Descending shall be carried out along the flight route and according to the established arrival procedure at modes determined by the Aeroplane Flight Manual. If unable to reach the assigned flight level (altitude) by the established boundary or by the point assigned by the ATC controller, a flight crew shall report the controller about it in good time.
2.2. При входе в район аэродрома командир воздушного судна обязан сообщить диспетчеру службы движения свое местонахождение, высоту полета и получить от него условия снижения для входа в зону взлета и посадки.2.2. When entering TMA a pilot-in-command must report his position, flight altitude to the ATC controller and get descending instructions from him for entering the take-off and landing area.
2.3. В районах аэродромов (аэроузлов) с интенсивным воздушным движением устанавливаются стандартные ограничения поступательных и вертикальных скоростей снижения воздушных судов. Сведения о введении ограничений публикуются в документах аэронавигационной информации. В целях регулирования интервалов между воздушными судами диспетчеру службы движения разрешается задавать режимы поступательных и (или) вертикальных скоростей в допустимых для данного воздушного судна пределах.2.3. Standard limitations in forward and vertical speeds of descent of aircraft are established in terminal areas with heavy air traffic. The information about the implementation of the limitations is published in the aeronautical information publications. For the purpose of regulating the intervals between aircraft the ATC controller is allowed to assign the modes of forward speeds and (or) vertical speeds of descent within the permissible limits for the specified aircraft.
2.4. Воздушному судну, нуждающемуся в немедленной посадке, обеспечивается внеочередной заход на посадку.2.4. Priority approach shall be provided for aircraft requiring immediate landing.
2.5. При одновременном визуальном заходе на посадку двух однотипных воздушных судов преимущество совершить посадку первым имеет воздушное судно, летящее впереди, слева или ниже. Экипаж более легкого воздушного судна обязан предоставить возможность более тяжелому воздушному судну совершить посадку первым.2.5. During simultaneous visual approach of two aircraft of the same type, an aircraft flying ahead, on the left or below has the priority to carry out landing. A flight crew of a lighter aircraft must afford an opportunity for a heavier aircraft to be the first to carry out landing.
2.6. Перед заходом на посадку экипаж воздушного судна обязан:2.6. Before approach the flight crew must:
  • сообщить диспетчеру службы движения о выбранной системе захода, если не получена информация от органа ОВД о типе захода на посадку и подлежащей использованию ВПП;
  • установить на эшелоне перехода шкалы давлений барометрических высотомеров на значение давления аэродрома;
  • сверить показания всех высотомеров и доложить диспетчеру службы движения об установке значения давления аэродрома;
  • установить на высоте круга сигнализатор радиовысотомера согласно РЛЭ.
  • report the ATC controller about the chosen approach procedure if the information about the type of approach and runway subject to use is not received from the ATS unit;
  • set the pressure scale of pressure altimeter to the aerodrome pressure value at transition flight level;
  • check the indications of all altimeters and report the ATC controller about the setting the value of the aerodrome pressure;
  • set the signaling device of the radio altimeter at traffic circuit height as per the Aeroplane Flight Manual.
2.7. При полетах на посадочные площадки, где отсутствует орган ОВД, перед заходом на посадку командир воздушного судна обязан:2.7. During flights to landing sites where an ATS unit is absent a pilot-in-command before carrying out an approach procedure must:
  • выполнить контрольный заход в целях осмотра площадки и определения с воздуха ее состояния и пригодности;
  • передать на частоте связи диспетчерского пункта, в районе которого он находится, место и магнитный курс посадки. После приземления сообщить органу ОВД ближайшего аэродрома (при наличии с ним связи) о посадке.
  • carry out a check approach for the purpose of inspection of landing site and determining its condition and availability from the air;
  • transmit his position and magnetic landing course on the communication frequency of the control unit within the area of which he is located. After landing to report the ATS unit of the nearest aerodrome about the landing (if communication with it is available).
2.8. Заход на посадку по ППП не продолжается после пролета контрольной точки, определяемой внешним маркером, в случае точного захода на посадку или ниже высоты 300 м (1000 фут) над аэродромом в случае неточного захода на посадку, если значение сообщенной видимости или контрольной RVR ниже установленного минимума.2.8. An instrument approach shall not be continued beyond the outer marker fix in case of precision approach, or below 300 m (1000 ft) above the aerodrome in case of nonprecision approach, unless the reported visibility or controlling RVR is above the specified minimum.
Если после пролета контрольной точки, определяемой внешним маркером, в случае точного захода на посадку или после снижения ниже высоты 300 м (1000 фут) над аэродромом в случае неточного захода на посадку значение сообщенной видимости или контрольной RVR становится ниже установленного минимума, заход на посадку может продолжаться до DA/H или MDA/H. В любом случае заход на посадку прекращается в той точке, в которой не обеспечивается соблюдение ограничений эксплуатационных минимумов, указанных для данного аэродрома.If, after passing the outer marker fix in case of precision approach, or after descending below 300 m (1000 ft) above the aerodrome in case of non-precision approach, the reported visibility or controlling RVR falls below the specified minimum, the approach may be continued to DA/H or MDA/H. In any case, an aeroplane shall not continue its approach-to-land at any aerodrome beyond a point at which the limits of the operating minima specified for that aerodrome would be infringed.
2.9. КВС или пилот, осуществляющий активное управление ВС (PF), имеет право продолжить заход на посадку ниже DA/H или MDA/H и выполнить посадку, если экипажем установлен и поддерживается визуальный контакт с наземными ориентирами по курсу посадки в течении времени, достаточного для оценки пилотом местоположения ВС и тенденции его изменения по отношению к заданной траектории полета.2.9. Captain or pilot flying (PF) has the right to continue approach below DA/H or MDA/H and makes a landing if the crew has continuous visual contact with landmarks on landing course during the time sufficient for the pilot to assess the position of the aircraft and tendency of its change with respect to the assigned flight path.
Заход на посадку и посадка по приборам по категории II и III не разрешаются, если не предоставляется информация о RVR.Category II and Category III instrument approach and landing operations shall not be authorized unless RVR information is provided.
2.10. Экипаж после выполнения предпосадочных технологических операций обязан доложить диспетчеру о готовности к посадке и получить разрешение на посадку.2.10. The flight crew must report a controller about readiness for landing and get a landing clearance after performing pre-landing technological operations.
Если разрешение на посадку дано диспетчером ОВД раньше доклада экипажа о готовности к посадке, экипаж обязан:If landing clearance is given by the ATS controller earlier than a flight crew's report about his readiness for landing, the flight crew must:
  • подтвердить разрешение на посадку;
  • закончить предпосадочные технологические операции до ВПР или высоты ухода на второй круг, установленные РЛЭ ВС данного типа.
  • confirm a landing clearance;
  • complete pre-landing technological operations before DH or the missed approach height established by the Aeroplane Flight Manual of the specific aircraft type.
2.11. При полете воздушного судна от ТВГ до посадки указания и информация диспетчера службы движения по выдерживанию заданной траектории могут приниматься без подтверждения.2.11. During aircraft flight from FAP till landing the instructions and information of ATC controller on maintaining the assigned flight path can be received without confirmation.
Указания о разрешении (запрещении) снижения и посадки подтверждаются обязательно.The instructions on descending and landing clearance (prohibition) shall be necessarily confirmed.
2.12. Командир воздушного судна прекращает заход на посадку и выполняет процедуру ухода на второй круг для повторного захода (ухода на запасной аэродром), если:2.12. A pilot-in-command shall stop the execution of approach and commence the missed approach for repeated approach (proceeding to the alternate aerodrome) if:
  • на ВПР не установлен необходимый визуальный контакт с ориентирами или такой контакт потерян на любом участке полета по глиссаде от ВПР до приземления;
  • до установления необходимого визуального контакта с ориентирами сработала сигнализация опасной высоты и/или опасного сближения с землей;
  • отклонения ВС от номинальной траектории полета по глиссаде или вертикальная скорость снижения превышают ограничения, предусмотренные РЛЭ;
  • для сохранения или восстановления номинальной траектории полета по глиссаде требуется увеличение режима работы двигателей выше номинального;
  • necessary visual contact with reference points at DH is not established or such contact is lost at any segment of flight along glide path from DH to touchdown;
  • altitude alert and/or ground proximity warning system was brought into operation before establishing the necessary visual contact with reference points;
  • the deviation of aircraft from the nominal flight path or a rate of descent exceed the limitations envisaged by the Aeroplane Flight Manual;
  • increasing of engines power above the nominal one is required for maintaining or restoring the nominal flight path along the glide path;
  • в воздушном пространстве по направлению захода на посадку, или на ВПП возникли препятствия, опасные метеоявления или большое скопление птиц, угрожающие выполнению безопасной посадки;
  • на контролируемых аэродромах, до ВПР (МВС) от органа ОВД не получено разрешение на посадку либо при сильных ливневых осадках, от органа ОВД поступило сообщение о значении видимости менее 1000 м. (при этом значение видимости по ОВИ (ОМИ) не учитывается).
  • obstacles, dangerous meteorological phenomena or large bird concentrations, threatening the execution of a safe landing, appeared in the airspace in the direction of approach or on the runway;
  • landing clearance is not received from ATS unit at the controlled aerodromes before DH (MDH) or under conditions of heavy shower precipitation a message from ATS unit is received about the visibility value of less than 1000m (provided that the visibility value by LIH (LIL) is not taken into account).

Разрешение на посадку от органа ОВД означает, что:

Landing clearance from ATS unit means that:

  1. Воздушное пространство по направлению захода на посадку и летная полоса свободны;
  2. Безопасные интервалы для прибывающего воздушного судна обеспечены;
  3. Экипаж ВС имеет информацию о фактической погоде на аэродроме посадки;
  4. Экипаж ВС имеет информацию о метеоявлениях, угрожающих безопасности полета и орнитологической обстановке;
  5. Экипаж ВС имеет информацию о состоянии ВПП.
  1. the airspace in the direction of approach and RWY strip are cleared;
  2. safe intervals for arriving aircraft are provided;
  3. a flight crew has the information about actual weather at the aerodrome of landing;
  4. a flight crew has the information about meteorological phenomena threatening flight safety and ornithological situation;
  5. a flight crew has the information about runway condition.
Примечание: При заходе на посадку по минимуму I, II, III категории командиру воздушного судна разрешается продолжить заход и выполнить посадку, если после пересечения высоты 300 м. от уровня аэродрома поступила информация диспетчера ОВД об уменьшении видимости (дальности видимости) ниже минимума, но до ВПР установлен и до минимальной допустимой высоты ухода на второй круг (установленной РЛЭ данного воздушного судна) поддерживается визуальный контакт с огнями приближения (огнями ВПП) или наземными ориентирами.Remark: During categories I, II, III approaches a pilot- in-command is allowed to continue the approach and execute landing if after crossing 300m above aerodrome level the information from ATS unit controller is received about decreasing the visibility (visual range) below the minimum, but a visual contact with approach lights (runway lights) or landmarks is established before DH and maintained up to the minimum permissible missed approach height (established by the Aeroplane Flight Manual for a specific aircraft).
Уход на второй круг расценивается как грамотное решение командира воздушного судна. Ни одно должностное лицо не вправе оспаривать решение командира воздушного судна об уходе на второй круг, тем более применять к нему за это меры административного воздействия.A missed approach shall be evaluated as a competent decision of a pilot-in-command. None of the official persons has the right to dispute the decision of a pilot-in-command about going around especially as to have the administrative pressure against him.
2.13. Орган ОВД обязан дать команду экипажу ВС об уходе на второй круг, если:2.13. An ATS unit must give instruction to the flight crew to go around if:
  • в воздушном пространстве на пути снижения воздушного судна имеются препятствия, угрожающие безопасности захода на посадку;
  • на предпосадочной прямой возникла угроза нарушения безопасного интервала между воздушными судами;
  • на ВПП имеются препятствия.
  • there are obstacles, threatening the safety of approach, in the airspace on the descending path of aircraft;
  • a threat of non-observance of safe separation between aircraft arose on final;
  • there are obstacles on the runway.
Примечание: При метеоусловиях на аэродроме посадки хуже минимума аэродрома или наличии опасных метеоявлений, скоплении птиц угрожающих безопасности полетов, или если состояние ВПП (условия торможения) не отвечает установленным требованиям, окончательное решение на посадку принимает КВС.Remark: When the meteorological conditions at the aerodrome of landing are below the minimum or there are dangerous meteorological phenomena, bird concentrations threatening flight safety or if the runway condition (braking action conditions) does not meet the established requirements, the final decision to carry out landing shall be made by a pilot-in-command.
2.14. Посадка воздушных судов ночью выполняется, как правило, с включенными посадочными фарами. При посадке в тумане и других метеоявлениях, создающих световой экран, высота включения фар и порядок их использования определяются командиром воздушного судна.2.14. Landing of aircraft at night shall be carried out, as a rule, with switched on landing lights. When landing is carried out in fog or under other meteorological conditions creating a light screen, the height of switching the lights on and the order of their using shall be determined by a pilot- in-command.
2.15. Посадка воздушных судов при попутном ветре разрешается, если это предусмотрено инструкцией по производству полетов на данном аэродроме и РЛЭ воздушного судна.2.15. Landing of aircraft under tail-wind conditions is allowed if it is envisaged by the Instruction on flight operations at the given aerodrome and the Aeroplane Flight Manual.
2.16. Руление на стоянку экипаж ВС осуществляет по команде диспетчера службы движения в соответствии с установленной схемой руления на аэродроме.2.16. The flight crew shall carry out taxiing into the stands by instructions of the ground movement controller as in accordance with the established taxiing pattern at the aerodrome.
2.17. Командиру воздушного судна разрешается производить посадку при метеоусловиях ниже установленного минимума в случаях вынужденной посадки (потеря радиосвязи, недостаток топлива, отказ авиационной техники и др.), не позволяющие продолжить полет до другого аэродрома.2.17. A pilot-in-command is allowed to carry out landing under the meteorological conditions below the established minimum in case of a forced landing (radio communication failure, fuel shortage, aviation equipment failure or other) not allowing to continue the flight to another aerodrome.

3. ВЫЛЕТ

3. DEPARTURE

3.1. Взлет на контролируемых аэродромах производится после получения разрешения от органа ОВД.3.1. Take-off at the controlled aerodromes shall be carried out after receiving the ATS unit clearance.
Разрешение органа ОВД на выполнение взлета одновременно является разрешением на занятие эшелона/высоты:The ATS unit clearance for take-off is simultaneously a clearance for reaching the flight level/altitude:
  1. Указанного в описании SID; или
  2. Высоты круга (высоты перехода), при отсутствии SID; или
  3. Назначенного органом ОВД.
  1. indicated in SID description; or
  2. traffic circuit height (transition altitude) if SID is not available; or
  3. assigned by ATS unit.
На неконтролируемом аэродроме (посадочной площадке) взлет производится по решению командира воздушного судна.Take-off at the uncontrolled aerodrome (landing site) shall be carried out by a pilot-in-command's decision.
В целях ускорения выполнения взлета экипажу воздушного судна может выдаваться разрешение на немедленный взлет до того, как он вырулит на ВПП. По получению такого разрешения экипаж воздушного судна предпринимает все меры для ускорения выполнения взлета.For the purpose of accelerating the execution of takeoff, a flight crew may be given a clearance for immediate take-off before it taxies out onto the runway. After receiving such clearance a flight crew shall take all measures to accelerate the execution of take-off.
На неконтролируемых аэродромах/площадках рабочее направление ВПП выбирает командир воздушного судна.Runway-in-use at the uncontrolled aerodromes/landing sites shall be chosen by a pilot-in-command.
На контролируемых аэродромах рабочее направление ВПП определяет орган ОВД.Runway-in-use at the controlled aerodromes shall be determined by ATS unit.
3.2. Взлет выполняет командир воздушного судна или второй пилот, если это предусмотрено заданием на полет.3.2. Take-off shall be carried out by a pilot-in-command or the second pilot if it is envisaged by a flight mission.
3.3. При отказе двигателя или при появлении других неисправностей, угрожающих безопасности полета, если не достигнута скорость принятия решения, взлет должен быть немедленно прекращен.3.3. In case of engine failure or other malfunctions threatening flight safety, if the decision speed is not achieved, take-off shall be stopped immediately.
3.4. Взлет воздушного судна ночью производится, как правило, с включенными фарами. Если при включении фар создается световой экран, ухудшающий видимость, взлет по решению командира воздушного судна может производиться с выключенными фарами.3.4. Take-off of aircraft at night shall be carried out, as a rule, with switched on lights. If a light screen, deteriorating the visibility, is being created when switching on the lights, take-off may be carried out with switched off lights by a pilot-in-command’s decision.
3.5. Экипажу взлетать запрещается если:3.5. It is prohibited to take-off for the flight crew if:
  • имеются опасные метеоявления или скопления птиц, угрожающие безопасности взлета;
  • в условиях сильных ливневых осадков, когда метеорологическая видимость составляет менее 600 м (значение видимости по ОВИ не учитывается);
  • фактическая видимость ниже установленного минимума;
  • поверхность ВПП не соответствует установленным требованиям;
  • поверхность воздушного судна покрыта льдом, инеем или мокрым снегом;
  • взлетная масса и центровка воздушного судна превышает допустимые пределы для фактических условий взлета;
  • другое воздушное судно уходит на второй круг;
  • впереди на летной полосе имеются препятствия.
  • there are dangerous meteorological phenomena or bird concentrations threatening the safety of take-off;
  • there are heavy shower precipitation when the meteorological visibility is less than 600m (the visibility value by LIH is not taken into account);
  • the actual visibility is below the established minimum;
  • the runway surface does not meet the established requirements;
  • the aircraft surface is covered with ice, hoar frost or wet snow;
  • the aircraft take-off mass and center-of-gravity exceeds the permissible limits for actual take-off conditions;
  • another aircraft is going around;
  • there are obstacles on the RWY strip ahead.
3.6. Взлет воздушного судна производится, как правило, от начала ВПП. Разрешается выполнять взлет не от начала ВПП при условии, если:3.6. Take-off of aircraft shall be carried out, as a rule, from the runway beginning. It is allowed to carry out takeoff not from the runway beginning under condition that:
  • это предусмотрено инструкцией по производству полетов на данном аэродроме;
  • располагаемые характеристики летной полосы от места начала разбега соответствуют потребным для фактической взлетной массы ВС и условий взлета.
  • it is envisaged by the Instruction on flight operations at the given aerodrome;
  • the declared distances of the RWY strip from the start of take-off run correspond to the required ones for the aircraft actual take-off mass and take-off conditions.
3.7. Взлет воздушного судна при попутном ветре может быть разрешен, если это предусмотрено инструкцией по производству полетов на данном аэродроме и РЛЭ данного типа ВС.3.7. Take-off of aircraft under tail-wind conditions is allowed if it is envisaged by the Instruction on flight operations at the given aerodrome and the Aeroplane Flight Manual of the specified aircraft type.
3.8. Набор высоты после взлета производится по прямой до высоты не менее:3.8. Climbing after take-off shall be carried out straight ahead to a height of not less than:
  • 50 м над препятствиями - на воздушных судах при выполнении авиационных работ, если по данному виду работ установлена рабочая высота 50 м и менее;
  • 120 м – над превышением аэродромов и не менее 90 м над препятствиями (если схемой выхода не предусмотрено иное) на всех ВС.
  • 50m over the obstacles – for aircraft when carrying out aerial work if a height of 50m or less is established for this kind of work;
  • 120m over the aerodrome elevation and not less than 90m over the obstacles (unless otherwise envisaged by the departure pattern) for all aircraft.
3.9. С момента начала разбега ВС и до набора высоты 200м или заданной высоты полета, экипажу и диспетчеру службы движения не следует вступать в радиосвязь, за исключением случаев, когда возникает угроза безопасности полетов или установление радиосвязи требуют документы, регламентирующие выполнение полетов на данном аэродроме.3.9. The flight crew and ATC controller should not establish radio contact from the moment of the aircraft take-off run till climbing to 200m or the assigned height, except for the cases when a threat to flight safety arises or establishing the radio contact is required by the documents regulating flight operation at the given aerodrome.
3.10. При пересечении высоты перехода экипаж обязан перевести шкалы давления барометрических высотомеров на отсчет 760 мм. рт. ст. (1013,2 мбар) и сличить показания высотомеров.3.10. When crossing transition altitude a flight crew must change the pressure scales of the pressure altimeters to pressure 760 mm Hg (1013.2 hPa) and compare the indications of the altimeters.
3.11. Набор заданного эшелона (высоты) полета производится по указанию диспетчера службы движения в соответствии с установленной схемой выхода и по маршруту полета на режимах, определенных РЛЭ.3.11. Climbing to the assigned flight level (altitude) shall be carried out by ATC controller’s instruction in accordance with the established departure pattern and along the flight route at modes defined by the Aeroplane Flight Manual.
3.12. При невозможности занятия заданного эшелона (высоты) к установленному или заданному диспетчером службы движения рубежу экипаж обязан своевременно информировать об этом диспетчера ОВД.3.12. If unable to reach the assigned flight level (altitude) by the established boundary or by the point assigned by the ATC controller, a flight crew shall report the controller about it in good time.