AD 1.2  АВАРИЙНО СПАСАТЕЛЬНАЯ, ПРОТИВОПОЖАРНАЯ СЛУЖБЫ И ПЛАН НА СЛУЧАЙ ВЫПАДЕНИЯ СНЕГА /
RESCUE, FIRE FIGHTING SERVICES AND SNOW PLAN

1. АВАРИЙНО-СПАСАТЕЛЬНЫЕ И ПРОТИВОПОЖАРНЫЕ СРЕДСТВА

1. RESCUE AND FIRE FIGHTING FACILITIES

1.1. На всех аэродромах, выделенных для международного коммерческого воздушного транспорта, имеются необходимые аварийно-спасательные и противопожарные средства, оборудование и персонал.1.1. Adequate rescue and fire fighting vehicles, equipment and personnel have been provided at all aerodromes available for use by international commercial air transport.
1.2. Уровень обеспечиваемой на аэродроме защиты определяется категорией аэродрома, принципы определения которой изложены в авиационных правилах Кыргызской Республики «Аэродромы» п.9.2.5 и 9.2.6.1.2. The level of protection provided at an aerodrome category determined airfield, which sets out the principles for determining the Aviation Regulations in the Kyrgyz Republic «Airfields» p.9.2.5 and 9.2.6.
1.3. В соответствии с категорией аэродрома по уровню требуемой пожарной защиты, администрация аэропорта обеспечивает наличием аварийно-спасательного и противопожарного оборудования; количеством пожарных машин, огнегасящих веществ и воды.1.3. In accordance with AD category for fire protection level required, the airport administration ensures the presence of rescue and fire-fighting equipment; number of fire engines, fire-extinguishing agents and water.
1.4. В случае несоответствия уровня обеспечиваемой на аэродроме защиты руководство аэропорта подписывает соглашения с организациями о предоставлении дополнительного аварийно-спасательного и противопожарного оборудования.1.4. In case of discrepancy level of protection provided at the airport, the airport signed agreements with organizations to provide additional rescue and fire fighting equipment.
1.5. Каждая аварийно-спасательная и противопожарная служба находится в распоряжении руководства аэропорта, и обслуживание предоставляется круглосуточно в полном объёме.1.5. Each rescue and fire fighting service is available to airport management and the service is available round the clock in full.

2. Организация работ по зимнему содержанию аэродрома

2. Organization of winter service of aerodromes

2.1. Руководство аэропорта несет ответственность за эксплуатационное содержание аэродромных покрытий и предоставление соответствующей информации.2.1. The aerodrome authority is responsible for operational service of airfield pavements and for presenting relevant information.
2.2. Очистка ИВПП, РД, МС и перрона от снега, гололедных образований и слякоти осуществляется техническими средствами и под руководством ответственного должностного лица аэропорта по согласованию с руководителем полетов.2.2. Clearance of the runways, taxiways, stands and the apron of snow, ice loading and slush shall be carried out under the direction of the responsible official person of the aerodrome by coordination with the flight operations officer.
2.3. Метод очистки определяется в зависимости от погодных условий.2.3. The method of clearance shall be determined depending on weather conditions.
2.4. Для удаления снега, слякоти применяются плужно-щеточные и шнекороторные снегоочистители, ветровые машины. Удаление гололедных образований осуществляется химическим способом - химреагентом (гранулированным или жидким).2.4. Sweepers, rotary snow-ploughs, blowers shall be used for clearance of snow and slush. Clearance of ice loading shall be carried out by a chemical method - using the chemical reagent (granulated or liquid).

3. Измерение глубины снега и стоячей воды

3. Measurement of Snow and Standing Water

Для измерения глубины снега используется металлическая линейка. Для измерения стоячей воды используется оптическая линейка ОЛ-1 или металлическая линейка.A metallic measuring rod shall be used for measuring the depth of snow. The depth of standing water shall be measured by optics OL-1 or metallic measuring rod.

4. Измерение коэффициента сцепления (трения) на ВПП

4. Measurement of friction coefficient on the runway

4.1. Состояние поверхности покрытия ВПП оценивается по величине измеренного коэффициента сцепления (по эффективности торможения).4.1. Pavement condition on the RWY shall be estimated by measured friction coefficient value (by braking action).
4.2. Для измерения коэффициента сцепления на ВПП используется аэродромная тормозная тележка АТТ-2.4.2. The friction coefficient on runways shall be measured by use of the aerodrome braking cart (ATT-2).
4.3. Оценка состояния поверхности производится на каждой трети длины ВПП на расстоянии 5-10м от ее оси справа и слева. Количество измерений на каждом участке не менее 8.4.3. Braking action will be measured on every third of runway, 5 to 10 metres on either side of the centre line. The amount of measurements on each part is not less than 8.
4.4. ВПП считается технически не годной и подлежит закрытию для очистки при измеренном коэффициенте сцепления ниже 0.18.4.4. The RWY is considered technically unusable and must be closed for cleaning with a measured friction coefficient below 0.18.

5. Очередность действий при удалении снега

5. Snow clearance priorities

Порядок очередности очистки покрытий устанавливается таким образом, чтобы обеспечить следующую очередность:The sequence of cleaning surfaces is established in such a way as to ensure the following queue:
  • в первую очередь – рабочее ВПП;
  • во вторую очередь – РД, обслуживающие рабочую ВПП, зоны КРМ, ГРМ;
  • в третью очередь – перрон(ы);
  • в четвертую очередь – площадки ожидания;
  • в пятую очередь – прочие участки.
  • first of all - working RWY;
  • in the second turn - TWY serving the adjacent RWY, zones of the localizer, glidepath;
  • in the third place - apron(s);
  • in the fourth turn – holding aprons;
  • in the fifth turn - other sites.

6. Система предоставления сообщений

6. The system of providing information

6.1. Вся информация о состоянии рабочей площади аэродрома, поверхности ВПП, РД, перрона, в том числе о коэффициенте сцепления на ИВПП, толщине снега и слякоти передается должностным лицом аэропорта в ГП «КАН».6.1. All information on the conditions of the movement area, pavement of runway, taxiway, apron including the friction coefficient on the runway, thickness of snow and slush shall be provided by an official person of the aerodrome to SE «KAN».
6.2 Информация о сцеплении на ВПП передается через сообщение АТИС в виде оценочного сцепления на поверхности (эффективности торможения), определенной по значению измеренного коэффициента сцепления, μ.6.2. The information about the friction to the RWY is transmitted through the ATIS message in the form of an estimated friction on the surface (braking action) determined from the value of the measured friction coefficient, μ.
6.3 Соотношение между значениями измеренных коэффициентов сцепления, эффективностью торможения и эксплуатационными значениями приводятся в следующей таблице:6.3. The ratio between the measured friction coefficients, braking action and the operating values are given in the following table:
Код
Code
Коэффициент сцепления, измеренный
Measured friction coefficient
Оценочное сцепление на поверхности (эффективность торможения)
Estimated surface friction (braking action)
Эксплуатационная характеристика
Operational characteristic
50.40 и вышеХорошееМожно предполагать, что ВС произведет посадку без особых трудностей путевого управления
0.40 and aboveGoodAircraft can be expected to land without undue directional control problems
40.39-0.36Среднее/хорошееМожно предполагать, что ВС произведет посадку без особых трудностей путевого управления
0.39-0.36Medium to goodAircraft can be expected to land without undue directional control problems
30.35-0.30СреднееВозможно ухудшение путевого управления
0.35-0.30MediumDirectional control might be impaired
20.29-0.26Среднее/плохоеВозможно ухудшение путевого управления
0.29-0.26Medium to poorDirectional control might be impaired
10.25-0.18ПлохоеПутевое управление будет плохим
0.25-0.18PoorDirectional control will be poor
90.17 и нижеНенадежноеПутевое управление не контролируется
0.17 and belowUnreliableDirectional control is not monitored